![]() |
|
Đỗ Tùng và Thơ "Xuân Tuyết" Xuân Tuyết Xuân tuyết mãn không lai, Bản dịch của Đỗ Tùng: Tuyết Mùa Xuân Tuyết xuân bay khắp trời Một bài "Xuân Tuyết" khác Tân niên đô vị hữu phương hoa, Bản dịch của Đỗ Tùng: Đầu năm chưa thấy nắng Xuân tươi Tiếp tục câu chuyện tuyết rơi ... Ngồi uống ly café nóng trong nhà, nhìn tuyết rơi ngoài đường, thương kẻ ngược xuôi: Ngoài sân tuyết rơi Nếu làm theo thể thơ Haiku của Nhật với 3 câu gồm 5,7, và 5 âm thì có thể viết như sau: Ngoài sân tuyết vẫn rơi Tôi chợt có ý nghĩ viết bài thơ này bằng tiếng Anh. Tìm bằng Google thì thấy có 3 thể loại thơ: Limerick, Tanka, và Cinquain. Loại Limerick có 5 câu: câu 1,2,5 có 8-9 âm và âm cuối vần với nhau (rhyme), câu 3,4 có 5-6 âm và âm cuối vần với nhau. Và đây là một ví dụ, không biết trúng hay trật, gọi là mua vui: In the garden snow is falling Đỗ Tùng |
|