![]() |
Thư Từ Liên Lạc tháng 11/2015
"Thông dịch viên" Tân Trung Cang
Email ngày 07/11/2015 của TH Lâm Quan Tới : Ghé thām Anh Tân Trung Cang, Nha Trang Bị
Nhân dįp đến New Orleans đầu tuần vừa qua, tôi tìm gặp anh Anh Tân Trung Cang cùng làm chung Nha Trang Bị ngày trước. Nhà anh ở bờ Tây Terrytown. Anh là Thông dịch viên của Cố Giám đốc Thái Kế Khoa.
Sau 40 năm gặp lại, cho dù anh đã từ từ vượt qua cổ lai hy 3 bước, tôi vẫn tìm lại được đôi mắt người xưa với nụ cười nhân hậu của thuở nào. Có lẽ cả hai cùng nhận ra mình không còn nhiều cơ hội tay bắt mặt mừng như thế này ở xứ người, nên chúng tôi vui thấy rõ.
Mười mấy năm trước thấy địa chỉ của Anh ở phía Bắc Canada, tôi tự nghĩ chắc không cách chi mà gặp lại anh chàng này đâu. Sau khi hàn huyên tâm tình mới biết anh đươc một công ty Điện ở New Orleans moved Anh Chị về miền đất ấm. Và có lẽ ở miền biển nên giờ đây anh Cang có một làn da sạm nắng, nhưng rất khỏe và nhất là vẫn nói năng hoạt bát như ngày nào. Anh chị hiện có một cháu gái Quỳnh Tân, DDS, MS, Board Certified Orthodontist. Phòng mạch của cháu ở 19875 Southwest Fwy, Sugarland #250, TX. Đây cũng là một hậu sanh khả uý...
Email ngày 07/11/2015 của TH Từ Mạnh Khang : Ghé thām Anh Tân Trung Cang, Nha Trang Bị
Chào các Anh Cang, Tới,
Cho tôi góp tiếng với. Nhìn ảnh 2 Anh, tôi nhớ lại những ngày cuối ở văn phòng Công trường Đường Dây 66/230KV... Anh Cang và tôi lăng-xăng chạy ra chạy vào gặp Ô. GĐ Khoa xin chấp-thuận ngân-khỏan thuê thuyền cho Anh Em nhân-viên Công-Trường Đường Dây 66KV Dalat/Cam-Ranh di-tản về Vũng-Tàu "chạy giặc CS"... Lúc đó văn phòng Công trường chỉ còn mấy ngoe (TTCang, TMKhang, PDPhơn, TTLộc, NTTôt,...) Ấy vậy mà cũng gần 50 năm rồi còn gì. Anh Cang và tôi còn có mấy lần gặp nhau, còn Anh Tới thì hiếm-hoi quá! Từ khi anh Bá dọn về ở Orange County, vợ Chồng anh ấy hay đi chơi quanh quanh với vợ chồng tôi. Tụi tôi hay nhắc đến những "ngày xưa thân ái" ấy.
Thân chúc các Anh và gia đình sức-khỏe, hạnh-phúc.
Từ Mạnh Khang
Email ngày 07/11/2015 của TH Nguyễn Trọng Dzũng : RE: [thdl] Ghé thām Anh Tân Trung Cang, Nha Trang Bịị
Anh Tới ơi,
Anh viết "anh (Cang) là Thông dịch viên của Cố GĐ Thái Kế Khoa", nghĩa là sao tôi không hiểu ?
Tôi biết anh Cang hồi cùng làm trong nhà máy Sông Pha (1963-64) lúc đó anh Khoa la Trưởng Nhà máy và anh Cang là Điều hành viên. Rôi sau cùng, 2 anh lại cùng làm chung dưới một mái nhà nha Trang Bị Thủ Đức. Chắc là giữa 2 anh ấy phải có một "giai thoại", từ đó mới nảy sinh ra cái vai trò "Thông dịch viên". Nếu có thể được anh hoặc anh Cang kể lại cho mọi người cùng nghe, đồng thời nhớ về một đồng nghiệp vắn số ngày xưa. Nếu tôi không lầm thì anh Khoa mất năm đó (1979 ?) mới ngoài 40 tuổi.
NT Dzũng
Email ngày 08/11/2015 của TH Thu Hoa : Re: [thdl] Ghé thām Anh Tân Trung Cang, Nha Trang Bị - CT - DBD 2X66
Kính thưa quí anh
Nghe quí anh nhắc lại những kỷ niệm xưa nơi Nha Trang Bi và CT.DBD mà tôi nhớ quá cô bạn thân Nguyễn Thị Mai ngày ấy thường đem quà hay bánh trái của quí anh (đem từ Công Trường về cho) qua bên VP. ĐĐN của tôi để hai đứa cùng ăn với nhau – bây giờ còn được xem hình, còn được nghe quí anh nhắc lại chuyện xưa tích cũ… nhưng cô Mai thì mãi vẫn chưa biết ở nơi nao bây giờ ….
Xin gửi 2 tấm hình chụp nơi Công trường Dẫn Biến Điện để quí anh nhớ về những kỷ niệm xưa và cũng xin cám ơn anh Cang, anh Khang đã gửi cho tôi 2 tấm ảnh thật quí hoá nầy.
NTH
Email ngày 08/11/2015 của TH Tân Trung Cang : Fwd: [thdl] Ghé thām Anh Tân Trung Cang, Nha Trang Bị
Anh Dzũng thân,
Sáng nay anh Tới có điện thoại với tôi về chi tiết anh nêu lên.
Chuyện xãy ra đã trên 50 năm nên anh Tới nói không rõ.
Từ 1962 tôi làm chuyên viên và có giúp thông dịch cho các chuyên viên Nhựt tại Công trường xây nhà máy phát điện Sông Pha trước khi làm điều hành viên.
Năm 1965 anh Khoa lập Trung Tâm Tu Huấn Kỹ-Thuật Đơn Dương đào tạo Phụ tá Cán sự Đường đây. Tôi là Huấn luyện viên thực hành và thông dịch viên cho các Huấn luyện viên Đài Loan họ dùng Nhựt ngữ để dạy học viên. Anh Khoa cũng giao cho tôi quản lý hành chánh Trung tâm.
Từ năm 1971 tôi làm việc tại Công trường Tái thiết đường ống thủy áp Đa nhim tại Nha Trang Bị, Quản Đốc Công trường là anh Nguyễn Mạnh Linh nhưng ở tại Đà lạt, nên nhân viên Công ty Nhựt phụ trách công trường cần liên lạc với Nha Trang Bị thường gặp tôi trước khi vào văn phòng Ông Khoa.
Từ Năm 1973 tôi làm việc tại văn phòng Công trường Dẫn Biến Điện thì có Công ty Sumitomo cung cấp vật liệu cho Công trường Đà lạt-Cam Ranh thỉnh thoảng có đến Nha Trang Bị để tôi đưa vào gặp Ông Khoa, do đó anh Tới nghĩ tôi thông dịch cho ông Khoa.
Tôi làm việc với ông Khoa và ông Linh từ 1962 đến 1975 nên có rất nhiều kỹ niệm.
Vài hàng để làm sáng tỏ chi tiết anh nêu ra.
Chúc anh chị luôn vui khoẽ.
Tân Trung Cang
Email ngày 08/11/2015 của TH Ng Trọng Dzũng : "Thông dịch viên"
Cám ơn anh Cang.
Như vậy anh là "thông dịch viên" thứ thiệt chứ không phải là một nickname từ một giai thoại vui nào đó giữa các anh.
Anata wa intopetu desu ne !
NT Dzũng
Email ngày 08/11/2015 của TH Huỳnh Văn Thiết : Hello anh Cang
Tôi không biết anh là thông dịch viên tiếng Nhật. Ngày nào tôi gặp anh chị ở Miami thấy anh chij rất khoẻ. Cháu năm nay đã thành đạt và mở phòng mạch rồi. Thành thật chuc mừng anh chị. Phần tôi thì cũng bảy bó rưởi rồi. Không cách gì mình thắng nổi thời gian được. Sức khoẻ tôi đã sa sút không còn như ngày nào nửa. Hoàn toàn tôi đã bỏ hẳn chạy bộ, các môn thể thao khác thì con chơi chút đỉnh. Cách đây vài năm tim tôi không được khoẻ nếu không giữ thì có thể bị stroke.
Xin kèm theo đây hình hai cậu bé người Nhựt. Nhờ anh dịch thử hai cậu bé nói gì. Tôi cũng cố gắng đi USA một lần nữa nhưng chưa biết đi ngày nào mà tuổi càng cao đi xa càng mệt.
Chúc anh chị và cháu dồi dào sức khoẻ. Có dip anh chị qua Úc chơi.
Thiết & Vân
Email ngày 08/11/2015 của TH Võ Cổn : Re: [thdl] "Thông dịch viên"
Bạn Tân Trung Cang mà bạn Phạm Long Thượng đặt cho một cái nick name rất hấp dẫn là Tán Trúng Cẳng.
Cái tên nầy thiệt là dễ nhớ và khó quên ... Hà hà hà ...